CLICK HERE FOR BLOGGER TEMPLATES AND MYSPACE LAYOUTS »

sâmbătă, octombrie 10

No comment. Wish I was there...



... cica sa vezi frate, au aparut la un moment dat mai multi tineri, se umpluse restaurantul de tineri, care luau asa... cate un suc... unii se asezau, altii se plimbau cu sucul in mana... parca nici sa stea, dar nici sa plece... nu stia ce sa creada omul... apoi a vazut niste boxe, s-a indreptat spre iesire, si a inceput muzica, faza la care unul a inceput sa danseze in mijlocul intersectiei... si au iesit tineri din Mc si au inceput si ei sa danseze, toti in acelasi timp, in mijlocul strazii, de nu mai puteau trece nici masinile... si s-a auzit sirena de politie, dar pe cine sa amendeze, ca pana au sosit ei, au disparut dansatorii... :))

review-ul unui paznic de la McDonald's despre flash-mob.

vineri, octombrie 9

Problema existentiala.

Am o problema existentiala. Da. Am o problema cu așezarea mea în spațiu, atunci când sunt acasă. De cele mai multe ori, ea se rezumă la statul în pat în cea mai sucită poziție vreodată concepută de om și ca să nu mă simt stingheră, cu laptopul în brațe. Oh, yeah... Acum să nu vă imaginați că stau degeaba în pufoșenia mea de pat, arunc zaruri și număr câte duble nimeresc . Nu, nu, nu... De cele mai multe ori, lucru, sau cum îmi place mie să spun: traducăresc.

Și unde-i problema existențială în toată povestea asta?
Ei bine, nebunia se declanșează începând cu ora 10.30 a em, după ora de toamnă, când nenorocitul ăla de disc atârnat pe cer îmi strică tot cheful. Mai precis, dimineața e atât de luminoasă la mine, încât se reflectă total în ecranul calculatorului, de mă face să caut literele cu lumânarea. Pe scurt, nu mai văd nimic din ce scriu, fac ochii mici și mă concentrez al dracului să ghicesc ce scrie acolo, îmi văd mâinile cum tastează, și expresia chinuită a feței, reflectată și ea de soare pe ecranul laptopului, schimb unghiul privirii mult mai des, I get nervous, mă foiesc, traduc prost, execrabil de prost pentru că am probleme de "focalizare" a cuvintelor, iar mă gândesc: la naiba, câtă lumină poate fi!

În fine, există și o parte hiper-narcisistică în toată povestea asta: cine n-ar vrea să-și vadă fața încă purtând urme de pernă, ochii somnoroși și ne-demachiați, părul răvășit curgând bezmetic pe umeri și toată minunăția asta în timp ce - vezi doamne - lucrează? E?

Nu știu de ce, dar asta îmi amintește de un film (pare-mi-se), în care cei doi aveau oglindă pe tavan ca să-și poată vedea real-time și limpede ca lacrima sesiunile de amor sălbatic. Hmmm...

I love my job. Especially in the morning when the light covers everything.
Call me crazy, but right now... I'M PISSED OFF.

sâmbătă, octombrie 3

Lady in the poppy field.



Dimineața vine ca o adiere și mă-nvelește într-un câmp de maci. Petalele se apleacă peste aburul cafelei. Mă îmbrac cu puloverul pe care desenați sunt ochii tăi. Ciudat este că ei nu mai privesc înainte. Nu mă mai simt îmbrăcată de privirea ta. Simt vântul cum îmi zgârie pielea de parcă aș sta pe un scaun cu trei picioare în fața mării, în bătaia brizei. Goală. In and out.
Mă duc să aprind lumina portocalie care mai demult ne făcea să zâmbim senin. S-a scurs toată ceara la mine-n palme, s-a lipit ca un timbru de-o scrisoare fără destinatar. Mâinile tale sunt nepătate, ale mele... ca o linie punctată. Și câte lucruri frumoase trebuiau să apară după perdea, din spatele copacilor, din nervurile frunzelor. Banca cu lemnul rece. Știai că și iarba știe a privi în ochii oamenilor? Și că ne-a auzit atunci cum ne-am închis într-o cutiuță muzicală și am chicotit acolo? Ți-am zis să termini cu copilăriile și tu ți-ai așezat capul cuminte pe umărul meu drept.
Și-ai murmurat ceva din care eu am înțeles doar “albastru ca pasul tău când fugi dincolo de fereastră, pe câmpul cu maci”.

Elusive.


 
The shadow of goodness covers the tear,
Takes the step to the one found.
Peace may, rock the cradle to sleep.
Hope remains, a way to love.
A way to a deep freedom. 

joi, octombrie 1

Belonging.




Închise ochii. Patul era un dar de nuntă primit de la nişte prieteni pe care nu-i mai văzuseră de ani de zile. Încercă zadarnic să-şi amintească numele lor, i se şterseseră din memorie. În patul acesta, sau pe el, începuse căsnicia lor, iar şase ani mai târziu se sfârşise. Recunoscu un scârţâit melodios când îşi mişcă picioarele, simţi mirosul lui Julie pe cearşafuri şi pe pernele proptite căpătâi, parfumul ei şi esenţa intimă de săpun, ce caracteriza cearşafurile ei proaspăt spălate.

Aici avusese cele mai lungi, cele mai revelatoare şi mai târziu, cele mai dureroase conversaţii din viaţa lui. A avut parte de cele mai grozave partide de amor şi a petrecut cele mai cumplite nopţi albe. Aici a citit mai mult decât oriunde altundeva - îşi aminti că într-o săptămână de boală citise Anna Karenina şi Daniel Deronda. Nicăieri altundeva nu şi-a pierdut cumpătul ca aici, şi nici nu a fost mai tandru, mai protector, mai mângâietor, cum nici lui nu i s-a purtat mai multă grijă ca aici, decât doar pe vremea fragedei pruncii.

[...]

Cele mai bune lucruri care i s-au întâmplat lui Stephen în viaţă, ca şi cele rele, aici i s-au întâmplat. Aici era locul lui.

miercuri, septembrie 30

Why I'm fond of language...

Somewhere along the way in 'Atonement', Briony makes what she thinks is a real discovery about fiction, which is that a lot of the problems in life occur through misunderstanding and I think there are two ways to regard language in this respect. You could either see language as a minefield in which all kinds of social and personal calamities can occur precisely because people misunderstand each other; or, and I think these things are not mutually exclusive, you see it as this most extraordinary device whereby you blow air through a little bit of tissue in your throat and you can transfer, telepathically, thoughts from your mind to another person's.

Ian McEwan

marți, septembrie 29

Where the streets have no name...



îmi plac oamenii cu colțurile buzelor de zmeu, sus, sus, sus. Zâmbet. Legat de-o sfoară și liber în văzduh.
îmi plac vocile cu miros de portocale, proaspete, calde. Masculine, adolescentine, ca o melodie pe care o auzi din spatele unei uși închise.

îmi plac mâinile lui.
degetele subțiri, lungi, în învelișul lor de hârtie mată, care m-așteaptă pe mine să îi număr pliurile și să-i îndrept cutele și să-i găsesc ascunzișurile.

- Ce ascunzi acolo?
- Ascund obrazul tău, ar zice el.
sau chipul tău de copil atunci când dormi, sau curbura ochilor tăi închiși, ferestre căprui.

Câteodată,
mâinile lui îmi par presărate cu praf de cărbune, grafit,. știi, cum sunt creioanele acelea moi, cu care desenezi umbre... Cam așa ceva. Nu-s acoperite de o pufoșenie sclipitoare, asemenea celei care îmbracă aripile fluturilor, nu...
Sunt de un cenușiu catifelat, peste care-mi torn eu acuarela vie.

Peste romburi de culoare palmele valsează absente și calcă uituce linia vieții.

- Ți-e frig?
- Mi-e noapte și...

I want to feel, sunlight on my face
See that dust cloud disappear without a trace
I want to take shelter from the poison rain
Where the streets have no name

sâmbătă, septembrie 19

Tot timpul ăsta....


Tot timpul ăsta fusesem atins de lucruri neînţelese, m-am gândit, stând întins pe iarbă. Nici acum, în noaptea blândă, în curtea spitalului, nici acum nu s-a schimbat nimic. Pasărea enormă, neagră, zboară și acum, iar eu și iarba amară și gândacul, suntem închiși în uterul ei. Atâta vreme cât n-o să ni se usuce trupurile precum fluturelui, n-o să putem fugi de ea.
Am scos din  buzunar un ciob de sticlă, nu mai mare decât unghia de la degetul mare și l-am șters de sânge. Avea o curbă lină și reflecta cerul care începuse să se lumineze. Dedesubt, în lateral, se întindea spitalul și în depărtare se vedeau drumul străjuit de pomi și orașul.
Orașul se reflecta ca o umbră, conturul său forma o unduire delicată. Era aceeaşi unduire albă care îmi străfulgerase în fața ochilor atunci, pe aeroportul inundat de rafalele de ploaie, când aproape o omorâsem pe Lilly. Tot timpul am fost înconjurat de această unduire albă.
Colorat de aerul zorilor, ciobul, care încă mai avea urme de sânge pe margine, era aproape transparent. Era un albastru nemărginit, aproape transparent.
M-am ridicat și, îndreptându-mă spre casă, mi-am zis că vreau să devin bucata aia de sticlă. Că vreau să se reflecte în mine unduirea lină și albă. Că vreau să arăt și celorlalți acea curbă blândă.
Marginea cerului s-a albit și imediat ciobul s-a opacizat. Când au început să se audă păsările ciripind, ciobul deja nu mai reflecta nimic.

luni, septembrie 14

Scriți băieți, orice, numai scriți!

Contra-V-ul meu și tovarăș de breaslă Vasile, e scriptural-nostalgic după scrisuri și înscrisuri, deh, și eu mi-s... Așa că n-am putut rezista liter-atentatului cu pricina (pe care îl puteți bine lua la ochi aici) și iacătă un p(r)ost-it cu dedicație în(st)oarsă din condeiu:

 
Calitatea fotomografiei este îndoielnică, la fel și starea de spirit a autoarei. Să nu carecumva să vă pună Mîța (cu î din i) să nu scriți și voi băieți, vorba lu' Heliade, lăsând leapșa lui Vasile ne-mplinită (ca să nu zic nesatisfăcută).

Ascuți-ți-vă (hmm, ți-ți?!) creioanele chinezești, și la treabă că faceți umbră pământului degeaba! Ptiu, drace!

duminică, septembrie 13

Ca o carte deschisa?


Dimineața la cafea. Vorbesc despre plăcerea de a citi cu o colegă. Îi spun că mi-am pierdut antrenamentul. Nu mă mai pot dărui unei cărți. "Să te dăruiești unei cărți? Tu?" răspunde ea contrariată. Eu credeam că e tocmai invers, că rândurile te acaparează, că deîndată ce pui mâna pe o carte specială, ea pune stăpânire pe tine și nu invers...

Uneori am simțit și eu asta. Cu acele cărți care te răvășesc pe dinăuntru prin elementul lor straniu, hipnotic. Cu acele cărți construite ca un lanț din verigi diferite, una de catifea, alta metalică, una din lemn, alta trecută prin foc, și așa mai departe. Cărțile montagne-russe care îți fac un gol în stomac. Cărțile-cafea, care te seduc și după ce le sorbi nu mai poți înghiți nimic altceva. Cărțile-bomboană, sirop dulce-dulce, care te îneacă. Multe cărți cu care îț petreci orele târzii, tu, într-o lumină slabă...

Însă de cele mai multe ori am fost eu cea care s-a aplecat asupra filelor presărate cu cerneală. Întreaga mea ființă lăuntrică a căutat să se strecoare acolo. Oriunde plasa aceasta din fire întretăiate lăsa un loc de cuibăreală eram eu. Oriunde cuvintele mele ieșeau la lumină prin cuvintele altuia, eram eu. Oriunde o virgulă lăsa loc de o respirație adâncă eram eu. Oriunde punctele nu știau ce să mai zică eram... eu.

Si-acum stau și mă-ntreb: cărțile se proiectează asupra noastră sau noi, cu straturile noastre înfășurate strâns unul într-altul ne desfășurăm deasupra, prin, pe sub... rânduri?